"WoongWORLD」씨 인터뷰! ONEUS Fanun을 찍기 시작한 계기 & 사진에 대한 고집은? /「WoongWORLD」 씨를 인터뷰! ONEUS 환웅을 찍기 시작한 계기 & 사진에 담긴 신념은?

「WoongWORLD」さんにインタビュー!ONEUS  ファヌンを撮り始めたきっかけ&写真へのこだわりとは?/「WoongWORLD」 씨를 인터뷰! ONEUS 환웅을 찍기 시작한 계기 & 사진에 담긴 신념은?

8月26日に26歳のお誕生日を迎える、ONEUSのファヌンさん🎤✨

2019年にONEUSのメンバーとしてデビューし、振り付けまでも手がけるパフォーマンスの要といっても過言ではないファヌンさん🌟

今回は、そんなファヌンさんのお誕生日をお祝いして「WoongWORLD」さんにインタビューをさせていただきました🎂👏

WoongWORLDさんは、Xをメインにファヌンさんの写真を投稿しているファンの方です📸🎶

Xを見てみると、さまざまな表情を見せるファヌンさんを楽しむことができます☺️💘

 

8월 26일에 26번째 생일을 맞이하는 ONEUS의 환웅 씨🎤✨

2019년에 ONEUS의 멤버로 데뷔해, 안무도 직접 만들 정도로 퍼포먼스의 핵심이라고 해도 과언이 아닌 환웅 씨🌟

이번에는 그런 환웅 씨의 생일을 기념해 「Woong WORLD」씨를 인터뷰했습니다🎂👏

WoongWORLD 씨는 X를 메인으로 환웅 씨의 사진을 업로드하고 있는 팬분입니다

X를 방문해보시면 다양한 표정을 보여주는 환웅 씨를 즐길 수 있습니다☺️💘 

今回のインタビューでは、WoongWORLDさんが写真を始めたきっかけや写真に対するこだわりなどを聞いてまいりました🌟

たくさん見てきたWoongWORLDさんだからこそ語れる、ファヌンさんの魅力も聞いてきましたよ💘

本インタビューを読んで、「わたしもファヌンさんの活動を応援したい!」「ONEUSの推し活をしてみたい!」と思われた方は、弊社までお気軽にご相談ください😊

弊社では推し広告(センイル/応援広告)を掲出するお手伝いをしています💡

「広告に興味があるけど、出し方がわからない…」「費用面が気になる…」という方も、LINEの無料相談も行っておりますので、まずはお友だち登録をしてみてくださいね♪

 

이번 인터뷰에서는 WoongWORLD 씨가 사진을 찍기 시작한 계기와 사진을 대하는 신념에 대해 들어보았습니다🌟

오래 지켜봐 온 WoongWORLD 씨라서 이야기할 수 있는 환웅 씨의 매력도 들어봤어요💘

본 인터뷰를 읽고 “나도 환웅 씨의 활동을 응원하고 싶다!”, “ONEUS의 덕질을 해보고 싶다!”라고 생각하시는 분은 당사로 마음 편하게 상담해 주세요😊

당사에서는 서포트광고(생일/응원광고)를 내는 일을 도와드리고 있습니다💡

“광고에 흥미가 있지만, 어떻게 하는지 모르겠다…”, “비용면이 궁금하다…”라고 생각하시는 분들도 LINE에서 무료상담을 진행하고 있으니, 우선 친구 추가를 해보세요♪

ONEUS ファヌンの写真を撮る「WoongWORLD」さんの活動
ONEUS 환웅의 사진을 찍는 「WoongWORLD」 씨의 활동

センイルJAPANスタッフ:現在、どんな活動・発信をされていますか?

생일JAPAN 스태프 : 현재 어떤 활동・업로드를 하고 있나요?

 

WoongWORLDさん写真を撮ってアップするのが主な活動です。たまにセンイルカフェや5周年記念カフェのようなイベントカフェを開催したり、映像を撮ってYouTubeに投稿しています。

WoongWORLD 씨 : 사진을 찍어서 올리는 게 주된 활동이고, 가끔 생일카페나 5주년 기념 카페와 같은 이벤트 카페를 개최하기도 하고, 영상을 찍어서 유튜브에 올리기도 해요.

 

センイルJAPANスタッフ:いつ頃から今の活動を始めましたか? 

생일JAPAN 스태프 : 지금 하시는 활동은 언제부터 시작했나요?

 

WoongWORLDさん:2018年から活動を始めました。

WoongWORLD 씨 : 2018년부터 시작했어요.

 

センイルJAPANスタッフ:写真はもともと撮っていたんですか?

생일JAPAN 스태프 : 사진은 원래부터 찍어왔던 건가요?

 

WoongWORLDさん:ONEUSのファンになってから始めました。

WoongWORLD 씨 : 아니요. 원어스를 좋아하면서 처음 시작하게 됐어요.

 

センイルJAPANスタッフ:写真を始めたきっかけはありますか?

생일JAPAN 스태프 : 사진 촬영을 시작하게 된 계기가 있나요?

 

WoongWORLDさん:もともと写真を撮ること自体が好きでしたし、好きな人を撮って記録に残したいと思ったことがきっかけです。

WoongWORLD 씨 : 원래 사진 찍는 것 자체를 좋아하기도 했고, 제가 좋아하는 사람을 찍어서 기록으로 남기고 싶다는 생각에 시작하게 됐어요.

 

センイルJAPANスタッフ:K-POPアイドルの方はいろいろな現場があると思うんですが、いつもどんな現場に写真を撮りに行くんですか?

생일JAPAN 스태프 : K-POP 아이돌 분들은 여러 스케줄 현장이 있을 것 같은데, 주로 어떤 현장에 사진이나 영상을 촬영하러 가나요?

 

WoongWORLDさん:主にファンサイン会に参加しますが、 いろいろな現場に行こうと思って、地方の活動も含め、オフライン活動はすべて行こうとは思っています。

WoongWORLD 씨 : 주로 팬사인회를 가는 것 같아요. 하지만 다양한 현장을 다니려고 하고 있어서 지역행사를 포함한 오프라인 활동은 다 가려고 해요.

 

センイルJAPANスタッフ:そうなんですね。

ご自身の生活もあって大変じゃないですか?

생일JAPAN 스태프 : 그렇군요. 일상생활도 있으니까 힘들지는 않은가요?

 

WoongWORLDさん:大変ではありますが、それでも私がもともと写真を撮ることが好きですし、私が好きな人を撮るので、できるだけ時間を作って行っています。

WoongWORLD 씨 : 힘들기는 하지만, 그래도 제가 원래 사진 찍는 것 자체를 좋아하기도 하고, 제가 좋아하는 사람을 찍는 거니까 가능한 시간을 내서 가고 있어요. 

ファヌンを応援しながら磨いた写真技術
환웅을 응원하면서 연마한 사진 기술

センイルJAPANスタッフ:これまでにたくさんの現場で写真を撮ってきたと思うのですが、 ファヌンさんの写真を選ぶときのこだわりはありますか?

생일JAPAN 스태프 : 지금까지 많은 현장에서 사진을 찍었을 것 같은데, 환웅 씨의 사진을 고를 때 특히 더 신경쓰는 것들이 있나요?

 

WoongWORLDさん:私はステージでのファヌンの表情などが好きなので、そういう表情演技がよく見える写真や、ステージで踊るときの写真が好きです。

WoongWORLD 씨 : 저는 무대에서의 환웅이의 표정 같은 걸 좋아하기 때문에 그런 표정 연기가 잘 보이는 사진이나 무대에서 춤을 출 때의 사진을 좋아하는 편이에요.

 

センイルJAPANスタッフ:高画質の写真も載せていると思うのですが、高画質をアップするタイミングは決めているんですか?

생일JAPAN 스태프 : 고화질 사진도 올리고 있는 걸로 알고 있는데, 고화질을 업로드하는 타이밍이 정해져 있나요?

 

WoongWORLDさん:特にタイミングは考えず、アップしたいときにアップする場合もありますし、活動の周年記念があるときは記念日にアップするようにしています。

あとは、たとえば「地球の日」や「自然の日」などの日に、テーマに合うものを投稿するのも面白いです!

WoongWORLD 씨 : 보통은 특정한 타이밍 없이 올리고 싶을 때 올리는 경우가 많고, 활동과 관련된 기념일에 올리기도 해요.

그 외에는 OO의 날 같은, 예를 들면 ‘지구의 날’, ‘자연의 날’과 같은 때에 그 테마에 맞춰서 올리는 것도 재밌어요!

 

センイルJAPANスタッフ:高画質に選ぶ写真の基準はありますか?

생일JAPAN 스태프 : 고화질로 업로드 하는 사진을 선택하는 기준이 있나요?

 

WoongWORLDさん:最優先の基準としては、アイコンタクトが出来ている写真です。それ以外は、ステージ上の写真も補正してアップします。

WoongWORLD 씨 : 가장 1순위로는 아이 컨택이 된 사진을 고르고, 2순위로는 무대사진들을 위주로 골라서 보정하는 것 같아요.

 

センイルJAPANスタッフ:写真を補正する技術は元々ご存じだったんでしょうか?

생일JAPAN 스태프 : 원래부터 사진을 보정하는 기술을 갖고 있었나요?

 

WoongWORLDさん:もともとは学校の授業で習ったことを趣味としてやっていたのですが、本格的な補正の技術などは(ファヌンさんを)撮りながら覚えていきました。

WoongWORLD 씨 : 원래는 학교의 수업에서 배웠던 걸 취미로만 했었는데, 사진을 찍으면서 전문적으로 사진을 보정하는 기술도 같이 배우게 됐어요.

 

センイルJAPANスタッフ:1枚を補正するのに時間はどのくらいかかるんですか?

생일JAPAN 스태프 : 한 장의 사진을 보정할 때 어느 정도의 시간이 걸리나요?

 

WoongWORLDさん:写真によって変わってくるのですが、早ければだいたい5分ぐらい、長ければ30分ぐらい1つの写真に時間がかかることもあります。

WoongWORLD 씨 : 사진마다 다르기는 한데 짧으면 5분 정도 걸리고, 길면 30분까지도 사진 한 장을 붙잡고 있을 때도 있어요. 

ステージで踊る姿を撮るのが好き
무대에서 춤추는 모습을 찍는 게 좋아

センイルJAPANスタッフ:WoongWORLDさんは、どんなファヌンさんの写真を撮るのが好きですか?

생일JAPAN 스태프 : WoongWORLD 씨는 환웅 씨의 어떤 모습을 찍는 걸 좋아하나요?

 

WoongWORLDさん:そうですね、やっぱりさきほどもお伝えしたようにステージで踊ってる姿を撮るのが一番好きです。

あとは、ファンを見つめる姿を撮るのも好きです。 

WoongWORLD 씨 : 아까도 말씀드린 것처럼 무대에서 춤추는 모습을 굉장히 좋아하기 때문에 그런 모습을 찍을 때가 가장 좋아요.

또 팬들을 바라보는 모습을 찍는 것도 좋아해요.

 

センイルJAPANスタッフ:大変なこともある中、2018年から長い間写真を撮り続けてきたモチベーションはなんでしたか?

생일JAPAN 스태프 : 힘든 일도 많았을 것 같은데, 2018년부터 긴 시간 동안 계속해서 사진을 찍어올 수 있었던 원동력은 무엇인가요?

 

WoongWORLDさん:やはり、ファヌンが私の理想のタイプということもありますし、私がダンスが上手な人が好きなので(ファヌンがダンスが上手なので)、ここまで好きでいられているのではないかなと思います。

WoongWORLD 씨 : 아무래도 환웅이의 외모가 제 취향인 것도 있고, 또 제가 춤을 잘 추는 사람을 좋아하기 때문에 오랫동안 환웅이를 좋아하고 활동을 계속해올 수 있었다고 생각해요.

 

センイルJAPANスタッフ:SNSに写真をアップする活動をしてきてよかったことはありますか?

생일JAPAN 스태프 : SNS에 사진을 올리는 활동을 해오면서 좋았던 점이 있나요?

 

WoongWORLDさん: 自分の好きな姿を写真に残せるということは、それだけで楽しいです。

あとは、私の目で見て撮った写真を、時間が経っても他の方々に共有できるということもアップしてきて良かったことだと思います。

WoongWORLD 씨 : 제가 좋아하는 모습들을 직접 사진으로 담을 수 있다는 것도 재밌었고, 제 눈으로 직접 본 모습을 시간이 지나도 다른 분들과 공유할 수 있다는 점이 가장 좋았어요.

 

❤️WoongWORLDさんのお気に入り写真集❤️
❤️WoongWORLD 씨의 좋아하는 사진 모음집❤️

 

❤️190728 ZEPP 오사카 콘서트/ZEPP 大阪コンサート 

 

❤️220122 원어스의 이중생활 팬미팅/2nd FAN MEETING

 

❤️220924 음중 미니팬미팅/『Show! Music Core』ミニファンミーティング

 

❤️221216 가요대축제/KBS歌謡祭

 

❤️230508 이레이즈미 쇼케/『ERASE ME』ショーケース

 

❤️230611 메이크스타 팬싸인회/メイクスター ファンサイン会

 

❤️230702 메이크스타 팬싸인회/メイクスター ファンサイン会

 

❤️230905 울산 열린음악회/蔚山 開かれた音楽会

 

❤️231215 뮤직뱅크 글로벌 페스티벌/ミュージックバンクグローバルフェスティバル

 

❤️240106 지구와 달 사이 콘서트 pt.2/2024 ONEUS FAN CONCERT 

 

 

「この姿をカメラにおさめないと」と始めた活動
「이 모습을 카메라에 담아야만 해」라는 생각에서 시작한 활동

センイルJAPANスタッフ:ファヌンさんのファンにはいつから?

생일JAPAN 스태프 : 언제부터 환웅 씨의 팬이 되었나요?

 

WoongWORLDさん:私が写真を撮り始めた時期と同じ、2018年2月頃からだったと思います。 『PRODUCE 101 SEASON2』の再放送を見ながら好きになりました。

WoongWORLD 씨 : 제가 사진을 찍기 시작한 시기와 비슷한 2018년 2월쯤부터였던 것 같아요. PRODUCE 101 SEASON2의 재방송을 보면서 좋아하게 됐어요. 

 

センイルJAPANスタッフ:好きになったきっかけはなんですか?

생일JAPAN 스태프 : 좋아하게 된 계기는 무엇인가요?

 

WoongWORLDさん:その時も、ステージ上の姿を見ながら好きになって、ほかの映像も探して沢山のファヌンさんを見ました。

そして、コンサートで初めてファヌンさんを直接見たとき「この姿はカメラにおさめないといけない」と思いカメラをもって写真を撮り始めました。 

WoongWORLD 씨 : 무대하는 모습을 보면서 좋아하게 됐는데, 또 다른 영상들도 찾아보고 콘서트에 가서 실물도 보고 나니까 '이 모습을 찍어야겠다'라는 생각이 들어서 사진도 찍기 시작하게 됐어요.

 

センイルJAPANスタッフ:素敵ですね。

今お話を聞いてファヌンさんがダンスをしているところが好きなのかなというように感じたのですが、ファヌンさんのステージの好きなポイントはありますか?

생일JAPAN 스태프 : 멋지네요!

이야기를 들어보니 환웅 씨의 춤을 좋아하시는 것 같은데, 환웅 씨의 무대에서 좋아하는 포인트가 있나요?

 

WoongWORLDさん:ダンスのラインというか、抑揚のあるダンスが好きです。あとは、表情管理がよく見えるのも好きなポイントです。

WoongWORLD 씨 : 춤선이라고 해야할까요..강약 조절이 확실하게 보이는 부분을 좋아해요. 그리고 표정 연기가 확실하게 보이는 것도 좋아하는 포인트예요.

アイドルとしての自覚を持っている姿がファヌンの魅力
아이돌로서의 자각을 가진 모습이 환웅의 매력

センイルJAPANスタッフ:ファヌンさんの魅力、強み、他のアイドルとここが違う!っていうところはありますか?

생일JAPAN 스태프 : 환웅 씨의 매력, 강점, 다른 아이돌과는 이 부분이 다르다! 하는 점이 있나요?

 

WoongWORLDさん:魅力に感じるのは 、自分がアイドルという職業に対してきちんと自

覚を持っていること。あとは、今もダンスがとても上手なんですけど 、それでもやっぱりまだまだ足りないと思って、努力を続けている姿が大きな魅力ですね。

WoongWORLD 씨 : 아이돌이라는 직업에 대해 진심이라는 점이 매력적이라고 생각해요.

지금도 이미 춤을 잘 추고, 다른 것들도 다 잘 하는데도 아직 스스로 부족함을 느끼면서 더 연습하려고 하는 모습에서 큰 매력을 느껴요.

 

センイルJAPANスタッフ:アイドルとしての自覚が強いなと思ったエピソードはありますか?

생일JAPAN 스태프 : 아이돌이라는 직업을 진심으로 대하고 있다고 생각하게 된 에피소드가 있나요?

 

WoongWORLDさん:たくさんありますが、最近で思いつくのは、(ONEUSとして)一生懸命アメリカのツアーを周っている時、

そこでも休む暇なく現地のダンススクールに通ってさまざまなダンスを習っていた姿がVLIOGにあがっているのを見たんです。

まだ新しいことを学ぼうとする姿を見て、すごいなと思いました。 

WoongWORLD 씨 : 여러 가지가 떠오르지만 가장 최근의 에피소드로 말씀드리면, 얼마 전에 한창 미주 투어를 열심히 다녔었는데, 투어 중에도 계속 댄스 학원 같은 곳에 가서 다양한 춤을 배우려고 노력하는 모습이 VLOG에 나왔던 적이 있어요.

그걸 보면서 환웅이는 아직 새로 배우고 싶은 게 많다는 걸 느꼈어요.

 

センイルJAPANスタッフ:今までファヌンさんを応援してきて、印象に残っているエピソードはありますか?

생일JAPAN 스태프 : 지금까지 환웅 씨를 응원해 오면서 인상 깊은 에피소드가 있었나요?

 

WoongWORLDさん:一番印象に残ってるのは、私が毎回コンサートに行くときに、同じスローガンをずっと持って行っているんです。

最初はファヌンも覚えてくれていなかったんですけど、その後もずっと同じものを持っていたので、スローガンを見て私だと気づいてくれたときはとても感動しました。 

WoongWORLD 씨 : 제가 매번 콘서트마다 같은 슬로건을 가져가는데, 처음에는 환웅이도 기억을 못했지만 여러번 들고 가니까 그 슬로건만 보고도 저를 알아봐줬어요.

그 모습에 굉장히 놀라고 감동받았던 기억이 인상 깊게 남아있어요.

2021年から毎年続けたセンイルカフェ
2021년부터 매년 계속해온 생일카페

センイルJAPANスタッフ:一番最初にセンイルカフェイベントを開いたのはいつですか?

생일JAPAN 스태프 : 가장 처음에 생일카페 이벤트를 열었던 건 언제인가요?

 

WoongWORLDさん:私が最初に実施したのは、20021年です。

WoongWORLD 씨 : 2021년에 처음 해봤어요.

 

センイルJAPANスタッフ:センイルカフェ以外に応援広告やイベントを開催したことはありますか?

생일JAPAN 스태프 : 생일카페 이외에 응원 광고나 이벤트를 열어본 적이 있나요?

 

WoongWORLDさん:センイルカフェ以外には、5周年を記念したイベントカフェをやりましたが、それ以外の広告などは実施したことはありません。

WoongWORLD 씨 : 아니요. 생일 이벤트 외에는 5주년 기념 카페만 해본 적 있어요. 카페 이벤트 말고 광고 같은 것들을 따로 해본 적은 없어요.

 

センイルJAPANスタッフ:どうしてセンイルカフェイベントを開こうと思ったんですか?

생일JAPAN 스태프 : 생일카페 이벤트를 개최하게 된 이유가 뭔가요?

 

WoongWORLDさん:一番大きな理由としては、自分が撮った写真を画像だけではなく展示形式のように飾りたいと思ったのと、周りの友達からもセンイルカフェをしてほしいということを言ってもらえたのがきっかけです。

最初は、友達と2人でやってみようと計画して始めました。

WoongWORLD 씨 : 가장 큰 이유는 제가 찍은 사진들을 화면으로만 보는 게 아니라 전시 형태로 보여주고 싶다고 생각했기 때문이에요.

그리고 주변에서 친구들에게 한 번쯤은 생일카페를 열어달라는 이야기를 많이 들었던 것도 있어요. 

처음에 개최했을 때는 다른 친구와 같이 기획해서 진행했어요.

 

センイルJAPANスタッフ:お友達もファヌンさんのファンなんですか?

생일JAPAN 스태프 : 친구분도 환웅 씨의 팬인가요?

 

WoongWORLDさん:はい、最初にカフェをした友達はファヌンさんのファンです。

一緒に写真を撮っていました。

WoongWORLD 씨 : 네, 그 친구도 환웅이를 좋아해서 같이 사진을 찍었던 친구였어요.

 

センイルJAPANスタッフ:同じファンの方と開くイベントは楽しそうでいいですね!

イベントに来たファンの方の反応はいかがでしたか?

생일JAPAN 스태프 : 같은 팬과 함께 여는 이벤트라니 즐거울 것 같네요!

이벤트에 왔던 다른 팬분들의 반응은 어땠나요?

 

WoongWORLDさん:そうですね、来て下さったファンの方々は「スマホなど画面上で見ていた画像を展示形式で飾っているのを見ることができて良かった」という方や、

「センイルカフェをしてくれてありがとうございます」と言ってくれる方が多かったです。

WoongWORLD 씨 : 핸드폰이나 화면으로만 봤던 사진들을 실제로 크게 볼 수 있게 전시해줘서 좋다고 하시는 분들이 많았어요.

그리고 생일카페를 열어주셔서 감사하다는 이야기를 해주시는 분들이 굉장히 많았어요. 

一番のお気に入りのセンイルカフェは?
가장 마음에 드는 생일카페는?

センイルJAPANスタッフ:今まで開いてきたカフェイベントの中でお気に入りのコンセプトや、個人的に好きだったカフェイベントはありますか?

생일JAPAN 스태프 : 지금까지 개최했던 카페 이벤트 중에서 가장 마음에 드는 콘셉트나 개인적으로 좋았던 카페 이벤트가 있나요? 

 

WoongWORLDさん:私は今まで3回センイルカフェを行ってきたのですが、一番気に入っているのは、2022年に実施したセンイルカフェです。

青色のコンセプトにしたのですが、展示会をメインにしたくてたくさんの写真を飾れたことが一番気に入りました。

 

それ以外には、2023年に実施したセンイルカフェは、初めて1人で開催をして自分がしたかったことが全てできたので良かったです。 

WoongWORLD 씨 : 지금까지 세 번의 이벤트 카페를 진행하면서 가장 마음에 들었던 건 2022년에 했던 생일카페였어요.

푸른색을 테마로 했고, 전시회를 여는 게 주된 목적이었기 때문에 굉장히 많은 사진을 전시했던 게 가장 마음에 들었어요.

그리고 작년에 했던 생일카페는 처음으로 저 혼자서 주최했기 때문에 제가 하고 싶었던 것들을 다 표출할 수 있어서 또 좋았어요. 

ファン同士で協力して開催した5周年カフェ
팬들끼리 협력해서 개최한 5주년 카페

センイルJAPANスタッフ:5周年カフェはお一人で開催したんですか?

생일JAPAN 스태프 : 5주년 카페는 혼자서 개최했던 건가요?

 

WoongWORLDさん:いいえ、5周年カフェは、他のファンの方々と一緒に実施しました。

私は、写真とデザインなどを主に担当し、他の方々がサポートをしてくれる形で実施しました!

WoongWORLD 씨 : 아니요. 5주년 카페도 다른 팬분과 같이 진행했어요. 저는 사진이나 디자인 같은 것들을 주로 하고, 같이 하시는 분은 도와주시는 느낌으로 이벤트를 진행했어요.

 

センイルJAPANスタッフ:なるほど!それぞれのメンバーのファンの方とやられたんですか?

생일JAPAN 스태프 : 그렇군요! 각 멤버의 팬들과 함께 한 건가요?

 

WoongWORLDさん:ファヌンのセンイルカフェをするときは、ファヌンのファンの方とを開催をしていますが、

今回の5周年カフェは、グループ全体をお祝いするものだったので、ソホ推しの方と一緒にしました!

WoongWORLD 씨 : 환웅이의 생일카페를 진행할 때는 보통 환웅이가 최애인 친구와 같이 하는데, 5주년 카페는 최애가 누구든 상관 없이 그룹의 기념일을 축하하는 거니까 서호가 최애인 투문분과 같이 진행했어요.

 

センイルJAPANスタッフ:お友達と開催するカフェ、楽しそうですね!

생일JAPAN 스태프 : 친구와 함께 여는 카페, 재밌을 것 같아요!

 

WoongWORLDさん:そうですね、1人だとやっぱり大変だし躊躇することもあるんですが、他の人と一緒にやることで安心感がありました。

WoongWORLD 씨 : 그렇죠. 저도 이런 이벤트를 처음 열어봤기 때문에 아무래도 혼자서 하기에는 조금 겁이 나기도 했어요. 그런데 다른 사람과 같이 하니까 좀 더 안심이 됐던 것 같아요. 

いつかは自分で撮った写真で展示会も
언젠가는 직접 찍은 사진으로 전시회도

センイルJAPANスタッフ:今後やってみたいイベントや活動はなにかありますか?

생일JAPAN 스태프 : 앞으로 해보고 싶은 이벤트나 활동이 있나요?

 

WoongWORLDさん:正直一番は、展示会をやってみたいと思っています。

でもセンイルカフェより準備も大変で、まだ展示会だけというのは出来ていません。いつかこのアカウントを作った記念日にでも、展示会を開いてみたいです。

WoongWORLD 씨 : 가장 해보고 싶은 건 전시회예요.

전시회는 아무래도 생일카페보다는 훨씬 정성이 많이 들어가기 때문에 아직 못해봤는데, 나중에 제 계정을 만든 기념일에라도 좋으니 전시회는 꼭 열어보고 싶어요!

 

センイルJAPANスタッフ:やってみたい展示会のイメージはありますか?

생일JAPAN 스태프 : 이런 전시회가 됐으면 좋겠다고 생각하는 이미지가 있나요?

 

WoongWORLDさん:私が、初めて(ファヌンを)好きになった時から今までの時の流れがわかるように並べた展示会をしてみたいです。

WoongWORLD 씨 : 제가 처음에 (환웅이를) 좋아하기 시작한 때부터 지금까지, 어느 정도 시간의 흐름이 보이는 순서로 사진을 배치해보고 싶다는 생각이 있어요. 

まとめ
마무리

今回は、ONEUS ファヌンさんのファン「WoongWORLD」さんにお話をうかがいました✨

WoongWORLDさんはさまざまなイベントに参加し、あらゆるファヌンさんの姿を写真におさめているファンの方です📸🤍

Xをのぞいてみると、いろんな表情を見せるファヌンさんを楽しめますよ😍💘

周りの希望もあって2021年から毎年センイルカフェを開催し、ファンのみなさんとお祝いをしている活動もとても素敵です🎶

また、いつかはご自身で撮った写真で展示会を開いてみたいそうで、ファヌンファンなら行きたいこと間違いなしです💭✨

ぜひ展示会を開く夢を叶えていただきたいです☺️

WoongWORLDさん、この度はインタビューにご協力いただき、ありがとうございました!

弊社は、これからもファヌンさんのご活躍、そしてWoongWORLDさんのご活動を心から応援しております⭐

 

이번에는 ONEUS 환웅 씨의 팬 「WoongWORLD」씨의 이야기를 들어보았습니다✨

WoongWORLD 씨는 여러 이벤트에 참가해 다양한 환웅 씨의 모습을 사진으로 담고 있는 팬분입니다📸🤍

X를 들여다보면 다양한 표정을 보여주는 환웅 씨를 즐길 수 있습니다😍💘

주변에서의 요청도 있어 2021년부터 매년 생일카페를 개최하고 다른 팬들과 함께 축하하는 활동도 정말 멋집니다🎶

언젠가는 직접 찍은 사진으로 전시회도 열고 싶다고 했는데, 환웅 팬이라면 꼭 가고싶을 게 분명합니다💭✨

전시회를 여는 꿈을 꼭 이루어주셨으면 좋겠네요☺️

WoongWORLD 씨, 인터뷰에 협력해주셔서 감사합니다!

당사는 앞으로도 환웅 씨의 활약, 그리고 WoongWORLD 씨의 활동을 마음 깊이 응원하겠습니다⭐ 

センイルJAPANにお任せ!

今回ご紹介した事例を見て「私もセンイル広告を出してみたい!」と感じた方も多いのではないでしょうか♪

「広告を出す勇気が出ない…」「手続きって難しくないのかな?」とお悩みの方は、一度センイルJAPANに気軽に相談してみてくださいね^^

センイルJAPANの公式LINEを登録すると、応援広告に関するお悩みを自動応答チャットが解決します!

スタッフへのチャットはもちろん、電話でも相談できて安心です♪

相談〜媒体手配〜デザイン制作〜広告実施報告までLINEだけで完結できます!

まずは是非LINEお友達登録してみて下さいね^^

 

★センイルJAPANのSNS情報★

センイルJAPANでは、「X」「Instagram」「TikTok」でのSNS配信も行っています♪

センイル/応援広告の情報のみならず、俳優やアイドルの情報、お得な情報も配信していますので、ぜひフォローしてみてくださいね^^ 

X(@birthday_ad_jp)

センイルJAPANの情報をイチ早く得たい!」という方は、Xをフォローください♪

Xでは、実施中のセンイル/応援広告の告知や、弊社が毎週更新しているアイドルや俳優などのブログ公開の情報をイチ早くお届けいたします^^

キャンペーンの情報なども配信していますので、お見逃しなく!

Instagram(@birthday.ad.jp)

画像でわかりやすく情報を得たい!」という方は、Instagramをフォローください!

Instagramでは弊社が毎週配信している、俳優やアイドルのブログのポイントとなる内容を画像でわかりやすくお届けしています♪

実施されたセンイル/応援広告もご紹介していますので、ご検討中の方は参考にしてみてください!

お気に入りの投稿は「保存」していただくことで、いつでも見返すことができます^^

TikTok(@birthday.ad.jp)

時短重視!動画で素早く情報を得たい!」という方には、TikTokのフォローがおすすめです♪

@birthday.ad.jp 私たちの推し活に対する想いです😄同じ想いを持った皆さんと繋がれることがこれからも楽しみです!#推し活 #KPOP #オタ活 #センイル広告 #センイル広告エージェンシーjapan #韓国 #日本 #韓国情報 ♬ POP! - NAYEON

TikTokでは、センイル/応援広告に関する情報やブログの情報を動画でわかりやすく解説しています^^

短い動画なので、朝のちょっとした時間などに見ていただけます♪

今後もSNSを通じて、さまざまな情報を発信していく予定です!

最新情報をお見逃しのないよう、ぜひフォローもお願いいたします^^